Muy interesante e instructivo, para los que somos legos; eso de ir enseñando las diferentes fases de la elaboración de un dibujo. Estaba pensando yo en hacer lo mismo explicando con detalle como se hace una traducción literaria o incluso como se escribe un poema. Con todo detalle, mostrando todo el proceso creativo; las dudas; las asociaciones de ideas; todo. Entre otras cosas para desacralizar el proceso creativo. Y para que otra gente aprenda si así lo desea. ¿ Fue publicado tu precioso dibujo por Google ?
Preguntas de alguien que no sabe casi nada: Qué "bolígrafo" utilizas para el dibujo en negro ?; alguna acuarela en especial ?; el papel blanco es papel cartulina especial ?
Robin, la ilsutración no fue para Google, si no para una revista y fue publicada... No trabajo con bolígrafo sino con microfibras, trabajo con unas de Uni Pin que vienen de distintos grosores, hasta de un 0,05... la mitad del 0,1 que venia en rotring... el papel es especial para acuarela, y es de un gramaje superior a la cartulina... para que se pueda mojar sin deformarse... y las acuarelas son comunes... son carandache...
Gracias por tu amabilidad al contestar. Me hubiera gustado saber dibujar a mí; aunque siempre pensé, quizás equivocadamente; que yo no tenía ningún talento para el dibujo; pero me gustaba la fotografía, esa forma de hacer grafismo sin hacerlo. ¡Qué casualidad que tu mujer sea traductora! Sí , era lo que yo pensé: desvelar todo el gran trabajo (y la abnegación) que hay detrás de una traducción, a la vez que explicarla, divulgarla; aunque yo sólo soy un "amateur" y del/al francés.
Por si habláis francés o lo entendéis algo; he aquí un pequeño debate sobre algunas traducciones de Borges al francés; de los que yo sólo soy el "outsider". Escribo en esa página web bajo el seudónimo de "sopadeajo" y en (mal, por olvidado) francés :
Bellissimo!
ResponderBorrarMi è anche piaciuto osservare come si arriva al risultato finale ...
A presto
Rossana
Rossana vi ringrazio molto. Mi piace mostrare lo sviluppo.
ResponderBorrarBest wishes from Buenos Aires...
http://www.alexiev.com.ar
Proyectos - Illustrations
Alexiev Store - venta de originales
@alexievg en twitter
Me encanta!!! Buenísimo trabajo!!!
ResponderBorrarGracias Alita...
ResponderBorrarSaludos
http://www.alexiev.com.ar
Proyectos - Illustrations
Alexiev Store - venta de originales
@alexievg en twitter
Muy interesante e instructivo, para los que somos legos; eso de ir enseñando las diferentes fases de la elaboración de un dibujo. Estaba pensando yo en hacer lo mismo explicando con detalle como se hace una traducción literaria o incluso como se escribe un poema. Con todo detalle, mostrando todo el proceso creativo; las dudas; las asociaciones de ideas; todo. Entre otras cosas para desacralizar el proceso creativo. Y para que otra gente aprenda si así lo desea. ¿ Fue publicado tu precioso dibujo por Google ?
ResponderBorrarPreguntas de alguien que no sabe casi nada:
ResponderBorrarQué "bolígrafo" utilizas para el dibujo en negro ?; alguna acuarela en especial ?; el papel blanco es papel cartulina especial ?
Robin, la ilsutración no fue para Google, si no para una revista y fue publicada... No trabajo con bolígrafo sino con microfibras, trabajo con unas de Uni Pin que vienen de distintos grosores, hasta de un 0,05... la mitad del 0,1 que venia en rotring... el papel es especial para acuarela, y es de un gramaje superior a la cartulina... para que se pueda mojar sin deformarse... y las acuarelas son comunes... son carandache...
ResponderBorrarSaludos
http://www.alexiev.com.ar
Proyectos - Illustrations
Alexiev Store - venta de originales
@alexievg en twitter
(ha mi mujer es traductora de ingles y no es mala idea postear la cantidad de trabajo que hay detrás de una traducción...
ResponderBorrarBest wishes from Buenos Aires...
http://www.alexiev.com.ar
Proyectos - Illustrations
Alexiev Store - venta de originales
@alexievg en twitter
Gracias por tu amabilidad al contestar. Me hubiera gustado saber dibujar a mí; aunque siempre pensé, quizás equivocadamente; que yo no tenía ningún talento para el dibujo; pero me gustaba la fotografía, esa forma de hacer grafismo sin hacerlo.
ResponderBorrar¡Qué casualidad que tu mujer sea traductora! Sí , era lo que yo pensé: desvelar todo el gran trabajo (y la abnegación) que hay detrás de una traducción, a la vez que explicarla, divulgarla; aunque yo sólo soy un "amateur" y del/al francés.
Por si habláis francés o lo entendéis algo; he aquí un pequeño debate sobre algunas traducciones de Borges al francés; de los que yo sólo soy el "outsider". Escribo en esa página web bajo el seudónimo de "sopadeajo" y en (mal, por olvidado) francés :
http://www.philalethe.net/post/2010/04/21/La-traduction-des-oeuvres-de-Borges-en-Pl%C3%A9iade-%28un-%C3%A9change-entre-Pierre-Assouline-et-moi-m%C3%AAme%29.5?pub=0#pr
Aunque el tema es la traducción; no Borges explícitamente.
I bought a packet of these pens. They are great!
ResponderBorrarMuchas gracias Robin...
ResponderBorrarRosie, I'm glad you buy those pens. Then inform me. And thank you very much.
Best wishes from Buenos Aires...
http://www.alexiev.com.ar/
Proyectos - Illustrations
Alexiev Store - venta de originales
@alexievg en twitter
Mirame en Art Attack
Mirame en Art Attack de nuevo
exelente diseño alex!
ResponderBorrar